Những câu hỏi liên quan
Tran My Quyen
Xem chi tiết
Lê Thảo Nhi
9 tháng 11 2016 lúc 9:58

. Cặp từ trái nghĩa (Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh): Ngẩng đầu - Cuối đầu
. Cặp từ trái nghĩa (Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê): Trẻ - Già, Đi - Trở lại.
*Tác dụng:
nhằm tạo phép đối, làm nổi bật tình yêu quê hương sâu nặng, khái quát ngắn gọn quãng đời xa quê, nêu sự đối lập về tuổi tác, vóc dáng con người. Tạo ra các hình tượng tương phản, gây ấn tượng mạnh và làm cho lời nói thêm sinh động.
*Lưu ý: Về tìm từ trái nghĩa thì bạn cứ tìm thêm nếu cảm thấy thiếu nha =))

Bình luận (0)
Nờ Tê
Xem chi tiết
Hoa Thanh Nguyen
23 tháng 10 2016 lúc 19:50

A các từ trái nghĩa là:

Tĩnh dạ tứ: ngẩng/cúi

Hồi hương ngẫu thư: trẻ/già

Chúc bạn học tốt !banhqua


 

Bình luận (1)
Hoa Thanh Nguyen
23 tháng 10 2016 lúc 20:16

b Tác dụng của việc sử dụng từ trái nghĩa nhằm tạo các hình tượng tương phản ,gây ấn tượng mạnh, làm cho lời thơ thêm sinh động

c VD : xấu - đẹp

Bình luận (5)
Son Nguyen Thanh
23 tháng 10 2016 lúc 20:58

a)Từ trái nghĩa là : Tương Như

- Đi >< Về

- Trẻ >< Già

Trọng San

- Trẻ >< Già

- Đi >< Trở lạ

 

Bình luận (0)
Khánh Huyền Vũ
Xem chi tiết
Nguyễn Thanh Vân
4 tháng 11 2016 lúc 17:43

a) Bản dịch thơ Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh và Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê của Tương Như và Trần Trọng San đã diễn đạt rất rõ ràng và tinh tế nội dung của hai bài thơ nổi tiếng trong Đường thi: tình quê hương đậm đà. Các cặp từ trái nghĩa trong bản dịch cũng thể hiện trung thành ý nghĩa của nguyên tác, đó là các từ: ngẩng - cúi (Cảm nghĩ ...); trẻ- già; đi- lại (Ngẫu nhiên viết...).
b) Tác dụng của các cặp từ trái nghĩa:

- Ngấng đầu - cúi đầu có tác dụng gợi ra rõ nét hình tượng nhân vật trữ tình với bao nồi niềm và tâm trạng bộc lộ qua hai tư thế trái ngược nhau.

- Trẻ - già, đi - về mang ý nghĩa khái quát nói về cả một quãng thời gian dài rời xa quê hương của tác giả.

Như vậy các cặp từ trái nghĩa đã tạo ra các hình tượng tương phản, gây ấn tượng mạnh và làm cho lời nói thêm sinh động.
c) + cau già - cau non; rau già - rau non

+ xấu - đẹp; xấu - tốt; xấu - xinh

+ hoa tươi - hoa héo; cá tươi - cá ươn

+ ăn yếu - ăn mạnh; học lực yếu - học lực giỏi

Bình luận (0)
lê nguyễn đăng khoa
28 tháng 10 2018 lúc 8:29

Nêu chứ ko phải Nâu

Bình luận (0)
Satoshi
8 tháng 11 2018 lúc 8:57

a) Bản dịch thơ Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh và Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê của Tương Như và Trần Trọng San đã diễn đạt rất rõ ràng và tinh tế nội dung của hai bài thơ nổi tiếng trong Đường thi: tình quê hương đậm đà. Các cặp từ trái nghĩa trong bản dịch cũng thể hiện trung thành ý nghĩa của nguyên tác, đó là các từ: ngẩng - cúi (Cảm nghĩ ...); trẻ- già; đi- lại (Ngẫu nhiên viết...).
b) Tác dụng của các cặp từ trái nghĩa:

- Ngấng đầu - cúi đầu có tác dụng gợi ra rõ nét hình tượng nhân vật trữ tình với bao nồi niềm và tâm trạng bộc lộ qua hai tư thế trái ngược nhau.

- Trẻ - già, đi - về mang ý nghĩa khái quát nói về cả một quãng thời gian dài rời xa quê hương của tác giả.

Như vậy các cặp từ trái nghĩa đã tạo ra các hình tượng tương phản, gây ấn tượng mạnh và làm cho lời nói thêm sinh động.
c) + cau già - cau non; rau già - rau non

+ xấu - đẹp; xấu - tốt; xấu - xinh

+ hoa tươi - hoa héo; cá tươi - cá ươn

+ ăn yếu - ăn mạnh; học lực yếu - học lực giỏi.

Bình luận (0)
AA12 slenderman
Xem chi tiết
❤  Hoa ❤
15 tháng 5 2019 lúc 9:23

Phần dịch thơ : 

khi đi trẻ, lúc về già
giọng quê không đổi, tóc đà khác bao
trẻ con nhìn lạ không chào,
hỏi rằng khách ở chốn nào tới đây

Từ trái nghĩa : trẻ >< Già 

                         Đi >< về 

Bình luận (0)
Nguyễn Viết Ngọc
15 tháng 5 2019 lúc 9:23

Cặp từ trái nghĩa :

+ Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh : ngẩng >< cúi

+ Hồi hương ngẫu thư : già >< trẻ

Bình luận (0)
Thái Hoàng Thiên Nhi
15 tháng 5 2019 lúc 9:47

Cặp từ trái nghĩa:

- Trẻ >< Già

-Ngẩng >< Cúi

-Đi >< Trở lại

Bình luận (0)
bê trần
Xem chi tiết
Phương Thảo
1 tháng 11 2016 lúc 20:32

- Các dịch giả Của hai bài thơ đã cố gắng chuyển tải được tâm trạng, cảm xúc vui, buồn , ngỡ ngàng của một nhà thơ khi về thăm quê cũ.
Mỗi bản dịch đều có cái hay và cái hạn chế riêng:
+ Bài 1 ( dịch giả Phạm Sĩ Vĩ )
Câu 1: làm rõ phép đối chỉnh ( đối ý, đối lời, chỉnh về từ loại và ngữ pháp)
Câu 2 : dịch còn thô và chưa thoát hồn thơ.
Câu 3 : rõ đối tượng ( trẻ con ), nhưng chưa đúng ý.
Câu 4 : chỉ có động từ "hỏi" mà chưa có động từ "cười".
+ Bài 2 (dịch giả Trần Trọng San )
Câu1 : phép đối chưa thật chỉnh.
Câu 2 : dich thoát , dịch có hồn.
Câu 3: chưa chỉ ra được đối tượng (trẻ con) .
Câu 4: dịch đủ hai động từ " cười"và "hỏi".

Bình luận (0)
korea thang
Xem chi tiết
Phan Ngọc Cẩm Tú
22 tháng 10 2016 lúc 11:02

rọi : chiếu, soi,...

nhìn : xem, quan sát, trông, ngó,...

banhNhớ tick nha

Bình luận (0)
Trần Ngọc Định
22 tháng 10 2016 lúc 18:04

rọi - chiếu , soi , tỏa

nhìn - ngó , nhòm , trông , liếc

Chúc bn hok tốt ! haha

Bình luận (0)
Nguyễn Thành Đạt
Xem chi tiết
Shizadon
2 tháng 11 2017 lúc 19:05

a) Từ trái nghĩa trong bài thơ Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh (bản dịch của Tương Như) :

- Ngẩng >< cúi

- Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê (bản dịch của Trần Trọng San)

- Đi >< Về

- Trẻ >< Già

Bình luận (0)
Hồng Nhung Đặng Thị
Xem chi tiết
Phạm Thị Trâm Anh
31 tháng 10 2016 lúc 20:03

Đồng nghĩa với từ rọi là: soi,

nhìn là: ngó, trông, dòm

Bình luận (0)
trần thị xuân mai
1 tháng 11 2016 lúc 5:37

từ đồng nghĩa với từ:

-rọi:chiếu,soi

-nhìn: trông, ngóng, ngó

Bình luận (0)
lê thị hương giang
11 tháng 11 2016 lúc 8:04

Đồng nghĩa vs từ rọi : chiếu , soi , tỏa ,......................

nhìn : trông , dòm ,ngó , liếc ,.....................

Bình luận (0)
Đinh Hoàng Yến Nhi
Xem chi tiết
Nguyễn Tuấn Dĩnh
29 tháng 12 2017 lúc 2:48

- Đồng nghĩa với chiếu là rọi

 

- Đồng nghĩa với từ trông là nhìn

Bình luận (0)