Tác phẩm Ông già và biển cả thuộc thể loại
A. Kịch
B. Truyện ngắn
C. Truyện vừa
D. Tiểu thuyết
Tác phẩm Ông già và biển cả thuộc thể loại
A. Kịch
B. Truyện ngắn
C. Truyện vừa
D. Tiểu thuyết
Đoạn trích Ông già và biển cả (SGK/127) nằm ở vị trí nào của tác phẩm?
A. Phần đầu tác phẩm Ông già và biển cả
B. Phần giữa tác phẩm Ông già và biển cả
C. Phần cuối tác phẩm Ông già và biển cả
Đáp án nào không phải giá trị nghệ thuật của tác phẩm Ông già và biển cả?
A. Bút pháp hiện thực táo báo
B. Cách viết dung dị, lời văn có nhiều “khoảng trống”
C. Hình tượng được chọn lựa kĩ lưỡng, mang tính biểu tượng và đa nghĩa
D. Nghệ thuật độc thoại và độc thoại nội tâm
Giá trị nghệ thuật:
- Cách viết dung dị, lời văn có nhiều “khoảng trống”
- Hình tượng được chọn lựa kĩ lưỡng, mang tính biểu tượng và đa nghĩa
- Nghệ thuật độc thoại và độc thoại nội tâm
Đáp án cần chọn là: A
Tiểu thuyết Ông già và biển cả được sáng tác năm bao nhiêu?
A. 1952
B. 1953
C. 1954
D. 1955
Tiểu thuyết Ông già và biển cả được sáng tác sau 10 năm tác giả Hê-minh-uê sống ở:
A. Itali
B. Đức
C. Cuba
D. Pháp
So sánh sự giống nhau và khác nhau của hai phần mở bài trong bài văn nghị luận về tác phẩm Ông già và biển cả với đề bài: "Cảm nhận của anh chị về số phận con người qua hình tượng ông lão đánh cá Xan - ti - a - gô trong tác phẩm Ông già và biển cả của nhà văn Ơ. Huê - minh - uê.
- MB 1:
+ Giới thiệu trực tiếp ngắn gọn vấn đề, khái quát về tác phẩm, nội dung cần nghị luận
+ Ưu điểm: nhấn mạnh phạm vi vấn đề, nêu bật luận điểm quan trọng giúp người đọc tiếp nhận văn bản, nắm bắt cụ thể vấn đề
- MB 2:
+ Gợi mở vấn đề liên quan nội dung chính qua luận cứ, luận chứng
+ Ưu: giới thiệu tự nhiên, sinh động, tạo hứng thú cho sự tiếp nhận
Tên tác phẩm (nguyên văn tiếng anh là The old man and the sea) trong bản dịch ở Việt Nam đều được bổ sung thêm một định ngữ: "Ông già và biển cả". Nếu dịch đúng nguyên văn, chỉ còn: "Ông già và biển". Anh chị thích cách dịch nào hơn? Vì sao?
Cách dịch ông già và biển cả tạo nên nhịp cân xứng của tiêu đề, không chỉ thế, tiêu đề này gợi lên cho người đọc sự đối lập của hai hình tượng:
+ Người già cả, sức yếu >< biển lớn, bao la, dữ dội
+ Con người có hạn >< tự nhiên vô hạn
+ Con người và tự nhiên song song cùng tồn tại
Tóm tắt tác phẩm “Ông già và biển cả” –Hêminguê .
Ông già Xanchiagô đánh cá ở vùng nhiệt lưu , nhưng đã lâu không kiếm được con cá nào . Đêm ngủ ông mơ về thời trai trẻ với tiếng sóng gào , hương vị biển , những con tàu , những đàn sư tử . Thả mồi ông đối thoại với chim trời , cá biển .
Thế rồi , một con cá lớn tính khí kì quặc mắc mồi . Đây là một con cá Kiếm to lớn , mà ông hằng mong ước . Sau cuộc vật lộn cực kỳ căng thẳng và nguy hiểm , Xanchiagô giết được con cá .
Nhưng lúc ông già quay vào bờ , từng đàn cá mập hung dữ đuổi theo rỉa thịt con cá Kiếm . Ông phải đơn độc chiến đấu đến kiệt sức với lũ cá mập . Tuy vậy , ông vẫn nghĩ “ không ai cô đơn nơi biển cả” . Khi ông già mệt rả rời quay vào bờ thì con cá Kiếm chỉ còn trơ lại bộ xương .
Nội dung chính của đoạn trích “ĐƯƠNG ĐẦU VỚI ĐÀN CÁ DỮ’’.
Ca ngợi con người luôn theo đuổi những khát vọng lớn lao . Tuy rằng con người có thể gặp thất bại nhưng sẽ không đầu hàng , bỏ cuộc mà vẫn tiếp tục chiến đấu đem lại thành công .
Tên tác phẩm (Nguyên văn tiếng Anh: The old man and sea) trong các bản dịch ở Việt Nam đều được bổ sung thêm một định ngữ Ông già và biển cả, còn nếu dịch nguyên văn chỉ có Ông già và biển. Anh chị thích cách dịch nào hơn? Vì sao?
Ông già và biển cả của tác giả nào?
A. Sê – khốp
B. Sô – lô – khốp
C. Hê – minh – uê
D. Puskin