từ ti vi,radio là từ mượn của nước nào?
Cho các từ: pa-ra-pôn, in-ter-nét, ti-vi là từ mượn tiếng nước nào?
A. Từ mượn tiếng Anh
B. Từ mượn tiếng Pháp
C. Từ mượn tiếng Bồ Đào Nha
D. Từ mượn tiếng Ấn Độ
Trong số các từ dưới đây, những từ nào được mượn từ tiếng Hán? Những từ nào được mượn từ các ngôn ngữ khác?
Sứ giả, ti vi, xà phòng, buồm, mít tinh, ra-đi-ô, gan, điện, ga, bơm, xô viết, giang sơn, in-tơ-nét.
- Các từ được mượn từ tiếng Hán: Sứ giả, buồm, giang sơn, gan
- Từ mượn gốc Ấn Âu: Xà phòng, mít tinh, ra- đi- o, xô viết, ti vi, in tơ nét
Trong số các từ dưới đây,những từ nào được mượn từ tiếng Hán? Những từ nào được mượn từ các ngôn ngữ khác? sứ giả,ti vi,xà phòng,buồm,mít tinh,ra-đi-ô.gan.điện,bơm,xô viết,giang sơn,in-tơ-nét
-Những từ được mượn từ tiếng Hán là:sứ giả,giang sơn ,gan, điện, buồm.
-Những từ được mượn từ các ngôn ngữ khác (tiếng Ấn Độ)là:ti vi,xà phòng,mít tinh,ra-đi-ô,bơm,xô viết,in-tơ-nét.
k mk nhé bạn.
Trong số các từ dưới đây , những từ nào được mượn từ Hán? Những từ nào được mượn từ các ngôn ngữ khác ?
Sứ giả, ti vi , xà phòng, buồm, mít tinh, ra-đi-ô, gan, điện, ga, bơm,xô viết ,giang sơn, in - tơ - nét
từ mượn tiếng hán : sứ giả, buồm, gan, điện, giang sơn
từ mượn ngôn ngữ khác : tất cả các từ còn lại
đúng 100% đấy, mik hok r
chúc bn hok tốt
HIH
- Từ được mượn từ Hán: sứ giả, buồm, điện, ga, giang sơn
- Từ được mượn từ ngôn ngữ khác: ti vi, xà phòng mít tinh, ra-đi-ô, bơm, xô viết, in-tơ-nét
#
các từ mượn từ tiếng Hán: giang sơn(sông núi),sứ giả(chú thích SGK/Thánh Gíong),gan(gan dạ, dũng cảm, can trường
ti vi, xà phòng, buồm, mít tinh, điện, ga, bơm, xô viết là những từ đã dc việt hóa
ra-đi-ô, in-tơ-nét là những từ đã dc mượn từ Châu Âu chưa dc việt hóa
Từ gia nhân là từ mượn của nước nào
trả lời :
từ "gia nhân" là từ mượn của nước Trung Quốc
hok tốt
1, theo em các từ được chú thích có nguồn gốc từ đâu
2, trong số các từ dưới đây những từ nào được mượn từ tiếng hán Những từ nào được mượn từ các ngôn ngữ khác:
Sứ giả , ti vi , xà phòng , buồm , mít tinh , ra-di-o , gn , điện , ga , bơm , xô viết , giang sơn , in-tơ-nét
3, Nêu nhận xét về cách viết các từ mượn nói trên
1) Đây là những từ mượn của tiếng Hán (Trung Quốc).
2)
- Dựa vào hình thức chữ viết, ta có thể nhận diện được các từ có nguồn gốc ấn Âu: ra-đi-ô, in-tơ-nét.
- Các từ cũng có nguồn gốc Ấn Âu nhưng đã được Việt hoá ở mức độ cao và có hình thức viết như chữ Việt: ti vi, xà phòng, mít tinh, ga, bơm, xô viết,...- Các từ mượn từ tiếng Hán: sứ giả, giang sơn, gan, điện.3) - Từ mượn được Việt hoá cao : Mít tinh, Xô Viết … - Từ mượn chưa được Việt hoá hoàn toàn : Ra – đi ô, Bôn – sê – vích …1)Đây là những từ mượn của tiếng Hán
2)
Các từ mượn chưa Việt hóa (nguồn gốc Ấn Âu), dùng dấu gạch ngang giữa các tiếng: ra-đi-ô, in-tơ-nét.
Các từ cũng có nguồn gốc Ấn Âu nhưng đã được Việt hoá: : ti vi, xà phòng, mít tinh, ga, bơm, xô viết, ...
Các từ mượn từ tiếng Hán: sứ giả, giang sơn, gan, điện.
3) Từ mượn chưa được Việt hoá hoàn toàn: viết có dấu gạch ngang giữa các tiếng;
Từ mượn có nguồn gốc Ấn Âu , tiếng Hán nhưng đã được Việt hoá: viết như từ thuần Việt.
1.Các từ được chú thích có nguồn gốc từ Tiếng Hán
2. -Các từ mượn của Tiếng Hán: Sứ giả, giang sơn, gan, điện.
-Các từ mượn của tiếng các nước châu Âu:ti-vi, xà phòng, mít tinh, ga , bơm, radio ,xô viết, in-tơ- nét.
3.- Từ mượn chưa đc Việt hóa: viết dấu gạch ngang giữa các tiếng.
-Từ mượn có nguồn gốc Âu, Hán đã được viết hóa thì viết như từ Thuần Việt.
!!! CỐ GẮNG HỌC GIỎI NHÉ BẠN!!!!
Những từ nào là từ mượn của nước ngoài
Cho ví dụ :
REFER
Ví dụ từ mượn tiếng Pháp: Bière (bia), cacao (ca cao), café (cà phê), jambon (dăm bông), balcon (ban công), fromage (pho mát), ballot (ba lô), béton (bê tông), chou-rave (su hào), clé (cờ lê), chou-fleur (súp lơ), coffrage (cốt pha, cốp pha), compas (com pa), cravate (cà vạt, ca-ra-vát), cresson (cải xoong), crème (kem)......
ra-đi-ô,in-tở-nét,Ti-vi,vi-deo,.....
Dòng nào sau đây là từ mượn?
-Ti vi, tổ quốc, giang sơn, hạnh phúc
-Đàn bà , nhi đồng, sính lễ
-Sông núi, sứ giả, lợi ích
-Gia sản , nhà cửa, anh em.
mong mn giúp mik
Đáp án A
Vì có Ti vi, tổ quốc, giang sơn, hạnh phúc là từ mượn
cho tớ hỏi cái này ạ
1.đạo lý là từ mượn tiếng Hán phải không ?
2. khai hoang là từ mượn hay thuần Việt ? nếu là từ mượn thì mượn từ của tiếng nước nào ?
3. nhân cách là từ mượn ?
4. truyền đạt là từ mượn ?
5. thiêng liêng là từ mượn ?
6. " nó là cả một quãng thời gian tuyệt vời ... " là cụm danh từ ?
tớ chỉ chuẩn bị cho kiểm tra thôi, ai biết thì trả lời giúp ạ
a,Tiếng Hán hết bạn ạ và là từ mượn của nước Trung Hoa (hay còn gọi là Trung Quốc)
b,