有朵花,人喜爱,有时闭来有时开,雨天开在大街上,花根就在手中栽 . (一种生活用品)
4. 人脱衣服,它穿衣服,人脱帽子,它戴帽子. (一个物品)
你好朋友,如果有人有空,让我们认识一下我
ai không hiểu vào google dịch nhé !!!!
mik ko bt làm sao để ra chữ ấy ý
dịch nè : chào các bạn ai rảnh thì làm quen với mình nhé !!!
在数学的一天,一个班级的团队分为三组。如果第一组学生中有2/5的学生平均分配给另外两名学生,则前3名学生的数量相等。但如果第一名学生少于3名学生,则第一组中的学生人数等于第二组和前三名中的学生总数。每组有多少学生?
xin lay cha
con ma biet
ngay mai con se chet
lien cho ba xem
vn ma ghi tieng han ?????????.
Đề bài đây :
Vào một ngày của toán học, một lớp các đội được chia thành ba nhóm. Nếu hai phần năm của nhóm sinh viên đầu tiên được phân bổ bằng nhau cho hai sinh viên khác, thì ba sinh viên đầu tiên bằng nhau. Tuy nhiên, nếu sinh viên thứ nhất có ít hơn 3 sinh viên, số lượng sinh viên trong nhóm thứ nhất bằng tổng số sinh viên trong nhóm thứ hai và thứ ba. Có bao nhiêu học sinh trong mỗi nhóm?
Study well
Tiếng trung nhé bn !!!
Vào một ngày của toán học, một lớp các đội được chia thành ba nhóm. Nếu hai phần năm của nhóm sinh viên đầu tiên được phân bổ bằng nhau cho hai sinh viên khác, thì ba sinh viên đầu tiên bằng nhau. Tuy nhiên, nếu sinh viên thứ nhất có ít hơn 3 sinh viên, số lượng sinh viên trong nhóm thứ nhất bằng tổng số sinh viên trong nhóm thứ hai và thứ ba. Có bao nhiêu học sinh trong mỗi nhóm?
护国村你现在钢管万恶阿昌
规划海关法规热天如何发挥自修
1000 广泛蝶阀阿斯
规范化的不能更好
DỊCH :
Làng Huguo, bạn bây giờ là một ống thép, Achang Quy hoạch hải quan cách chơi tự học. 1000 van bướm mở rộng Tiêu chuẩn hóa không thể tốt hơn
dịch
Làng Huguo, bạn bây giờ là một ống thép, Achang Quy hoạch hải quan cách chơi tự học. 1000 van bướm mở rộng Tiêu chuẩn hóa không thể tốt hơn
南國山河南帝居,
截然定分在天書。
如何逆虜來侵犯,
汝等行看取敗虛。
NAM QUỐC SƠN HÀ,NAM ĐẾ CƯ
TIỆT NHIÊN ĐỊNH PHẬN TẠI THIÊN THƯ
NHƯ HÀ NGHỊCH LỖ LAI XÂM PHẠM
NHỮ ĐẲNG HÀNH KHANG THỦ BẠI HƯ
Mình thấy chữ tiếng Hán hơi khó nhìn chút nhỉ.
các bạn ơi mình vào 1 trang web mà nó ra ntn:
网站防火墙网站防火墙提醒您header头部参数accept-language太长
可能原因:
网站防火墙提醒您header头部参数accept-language太长如何解决:
Nginx防火墙-->全局设置-->HTTP请求过滤-->请求头过滤调整accept-language的长度。如果没有这个accept-language的选项需要添加建议把长度默认为10000- dịch giúp mình
-có nên vào trang web này k
Không nha vì nó có thể không an toàn cho bạn
ko nhé
nó bị lỗi vì có từ ''nginx''
HT
CÁC BẠN ƠI ĐÂY LÀ TIẾNG HOA
A有四季,每个季节也有那些美丽的月亮。但我最喜欢的是夏天的月夜。
像巨型火球一样的红色太阳来自遥远的地方。邻居们,每个房子都不时亮着。天空晴朗,黑色侦探就像一块黑色的天鹅绒床单上固定着那些星星闪闪发光的六竹村,月亮圆环上升起,闪耀着淡黄色的那些竹子。数百颗明亮的星星,躲在现在的天空中寻找美丽。过了一会儿,月亮已经枕着它的头了。树很远,然后跟在老竹子上潜伏着。在这个月亮升起,闪亮的光线在整个村庄,小巷里大声安抚。月亮从屋顶向上发光,通过交替的树叶照亮光线,像微小的珍珠一样照亮人行道。你和其他人去凉爽的河边看月亮。你下次去哪儿?在河岸上,风吹进了苍蝇。这条河是月光照耀着波浪滚滚的谭,河面像金地一样闪闪发光。
我村里的每个人都会聚集在一起观看月球。跑笑话的孩子们笑得很开心。这些狗不在球场上,偶尔会看着街道,SUA语言也很活泼。另外,现场很安静。 Roc在轨道上撕裂,Muong水。那些小灯笼照亮了数百只萤火虫。这是被称为RA的昆虫的声音。低声与独家聊天。天堂一样晚,现场如安静,平静沉默。增值税可能会在安静的睡眠中淹死。月光与睡眠物种一样昏暗。只有Trung Van为这首歌永远存储了RA的声音。中秋的夜晚月光很美。
在乡下,观光美丽的月亮之夜,我感受到了大自然,风景如画的乡村木炭。我会努力学习以下内容。
ai tự dịch được là thánh dịch tiêng việt
đây ko phải là nơi để bạn nhờ mn dịch tiếng tầu khựa nha bạn, tặng bạn 1 báo cáo
ợ
mo uhoif heryighiovbjveh jekr erfojer gjre gjler gr kg rkneroiguberfwnfjnifjduvfnojigiohdbuejmnvw9ubhfr0ijn8yhf bf9eun0 3jiywboeur hiwrhiuerh9erh9 h
efgi ehggoejgr
rg
ht
h
h
th nth
nr
b
g
bgf
fgb
fgh
r
nht
y
h
yth
t
hnth
hn
t
n
n
nth
n
t
nt
hnt
n
What the ....! :v # cấm đăng nhưng câu hỏi làm người tl sốc đến nỗi chảy máu mũi , ok , không đăng linh tinh
\(#LTH\)
涼涼三生三世 恍然如夢
liáng liáng sān shēng sānshì huǎngrán rú mèng
Ba đời ba kiếp lạnh lẽo, chợt bừng tỉnh như mộng
須臾的年 風幹淚痕
xūyú de nián fēng gàn lèihén
Năm tháng qua đi, hong khô nước mắt
若是回憶不能再相認
ruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rèn
Nếu như trong hồi ức lần nữa không thể quen biết nhau
就讓情分 落九塵
jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chén
Hãy để cho tình cảm rơi xuống cửu trần
涼涼十里 何時還會春盛
liáng liáng shílǐ héshí hái huì chūn shèng
Mười dặm lạnh lẽo, bao giờ xuân thịnh
又見樹下 一盞風存
yòu jiàn shùxià yī zhǎn fēng cún
Lại thấy dưới tàng cây một ngọn gió
落花有意 流水無情
luòhuā yǒuyì liúshuǐ wúqíng
Hoa rơi hữu ý, nước chảy vô tình
別讓恩怨愛恨 涼透那花的純
bié ràng ēnyuàn ài hèn liáng tòu nà huā de chún
Đừng để cho ân oán, yêu hận làm lạnh lẽo sự thuần khiết của hoa
握不紧那段过往
Wò bù jǐn nà duàn guòwǎng
冥灭了结魄光芒
míng miè liǎojié pò guāngmáng
那一滴离别的泪
nà yīdī líbié de lèi
灼烧着我的胸膛
zhuó shāozhe wǒ de xiōngtáng
爱在天地中流转
ài zài tiāndì zhōng liúzhuàn
一颗心为谁奔忙
yī kē xīn wèi shuí bēnmáng
四海八荒 身在何方
sìhǎi bā huāng shēn zài héfāng
岁月该如何安放
suìyuè gāi rúhé ānfàng
[Repeat]:
听风声在沙沙作响
tīng fēngshēng zài shāshā zuò xiǎng
敲打着谁的愁肠
qiāodǎzhe shuí de chóucháng
思念在一瞬间生长
sīniàn zài yī shùnjiān shēngzhǎng
才忘了夜多漫长
cái wàngle yè duō màncháng
掌心的泪握到滚烫
zhǎngxīn de lèi wò dào gǔntàng
只愿为你三生痴狂
zhǐ yuàn wéi nǐ sān shēng chīkuáng
落花满天 又闻琴香
luòhuā mǎn tiān yòu wén qín xiāng
与你天地间徜徉
yǔ nǐ tiāndì jiān chángyáng
如果爱太荒凉 我陪你梦一场
rúguǒ ài tài huāngliáng wǒ péi nǐ mèng yī chǎng
赎回你所有泪光
shú huí nǐ suǒyǒu lèi guāng
这一路有多远 这三世有多长
zhè yīlù yǒu duō yuǎn zhè sānshì yǒu duō zhǎng
执手到地老天荒
zhí shǒu dào dìlǎotiānhuāng
风凄凄雾茫茫 雨滚滚雪漫漫
fēng qī qī wù mángmáng yǔ gǔngǔn xuě mànmàn
一步步都陪你同往
yībù bù dōu péi nǐ tóng wǎng
牵着手 别惊慌 管明天会怎样
qiān zhuóshǒu bié jīnghuāng guǎn míngtiān huì zěnyàng
哪怕注定流浪 哪怕海角天涯
nǎpà zhùdìng liúlàng nǎpà hǎi jiǎo tiānyá
手牢牢不放 爱念念不忘
shǒu láo láo bù fàng ài niànniànbùwàng
人生何须多辉煌
rénshēng héxū duō huīhuáng
浮华的终成空 执着的都随风
fúhuá de zhōng chéng kōng zhízhuó de dōu suí fēng
情路何须多跌宕
qíng lù héxū duō diēdàng
要遇多少风浪 心不再摇晃
yào yù duōshǎo fēnglàng xīn bù zài yáohuàng
一起细数这过往
yīqǐ xì shù zhè guòwǎng
陪你等 风停了 雾散了 雨住了 雪化了
péi nǐ děng fēng tíngle wù sànle yǔ zhùle xuě huàle
再见绝美月光
zàijiàn jué měi yuèguāng
还有我在你身旁
hái yǒu wǒ zài nǐ shēn páng
如花 似梦
Rúhuā shì mèng
Như hoa, như mộng
是我们短暂的相逢
Shì wǒmen duǎnzàn de xiāngféng
Chính là cuộc trùng phùng ngắn ngủi của đôi ta
缠绵 细雨
Chánmián xì yǔ
Lời thì thầm dai dẳng
胭脂泪飘落巷口中
Yānzhī lèi piāoluò xiàng kǒuzhōng
Lệ son lặng lẽ rơi đầu ngõ
.
Chorus :
悠悠听风声心痛
Yōuyōu tīng fēngshēng xīntòng
Lắng nghe tiếng gió vi vu
回忆嵌在残月中
Huíyì qiàn zài cányuè zhōng
Mang nỗi buồn và hồi ức dát vào ánh trăng tàn
愁思暗暗生难重逢
Chóusī àn’àn shēng nán chóngféng
Âm thầm chịu đựng cảm giác kiếp này khó mà gặp lại
沉醉痴人梦
Chénzuì chīrén mèng
Em chìm trong men cay
今生已不再寻觅
Jīnshēng yǐ bù zài xúnmì
Trong kiếp này, em sẽ thôi kiếm tìm
失去的容颜叹息
Shīqù de róngyán tànxí
Khuôn mặt đã mất thở than
冷清化一场游过往
Lěngqīng huà yī chǎng yóu guòwǎng
Nỗi buồn rồi sẽ qua đi
只剩花前痴梦
Zhǐ shèng huā qián chīmèng
Chỉ còn lại mộng si trước hoa
寂寞画鸳鸯相望,
Jìmò huà yuānyāng xiāng wàng
Cô đơn tự họa đôi uyên ương nhìn vào mắt nhau
是我在做多情种
Shì wǒ zài zuò duōqíng zhǒng
Là tự em đa tình đó thôi
.
情深已不懂人憔悴,
Qíng shēn yǐ bù dǒng rén qiáocuì,
Đã không hiểu tình sâu
消散烟雨中
Xiāosàn yānyǔ zhōng
Người kiệt sức tan biến trong màn mưa.
4 * 4 * 4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*...4*4*4*4*4
tích trên có tận cùng là bn
tích trên có tận cùng là 6 nha bạn
Ủng hộ mik nha
tích trên có chữ số tận cùng là 6 hoac 4 nhé bạn vi
4*4=16 co chu so tan cung la 6
4*4*4=64 co chu so tan cung la 4
nho k cho minh nhé