Read the following passage and mark the letter A, B, C or D on your answer sheet to indicate the correct answer to each of the following questions
Simply being bilingual doesn’t qualify someone to interpret. Interpreting is not only a mechanical process of converting one sentence in language A into the same sentence in languageb. Rather, its a complex art in which thoughts and idioms that have no obvious counterparts from tongue to tongue _ or words that have several meanings must be quickly transformed in such a way that the message is clearly and accurately expressed to the listener.
At one international conference, an American speaker said, “You cant make a silk purse out of a sows ear”, which meant nothing to the Spanish audience. The interpretation was, “A monkey in a silk dress is still a monkey” _ an idiom the Spanish understood and that expressed the same idea.
There are 2 kinds of interpreters, simultaneous and consecutive. The former, sitting in a separated booth, usually at a large multilingual conference, speaks to listeners wearing headphones, interpreting what a foreign language speaker says _ actually a sentence behind. Consecutive interpreters are the ones most international negotiations use. They are employed for smaller meetings without sound booths and headphones. Consecutive interpretation also requires two-person teams. A foreign speaker says his piece while the interpreter, using a special shorthand, takes notes and during a pause, tells the client what was said.
Question:Which of the following would a consecutive interpreter be used for?
A. An interpretation of a major literary work.
B. A business transaction between 2 foreign speakers.
C. A large meeting of many nations.
D. A translation of a foreign book.
Đáp án B
Kiến thức: Đọc hiểu
Giải thích:
Người phiên dịch liên tục sẽ sử dụng những thông tin nào dưới đây?
A. Giải thích một tác phẩm văn học lớn.
B. Một giao dịch kinh doanh giữa 2 diễn giả nước ngoài.
C. Một cuộc họp lớn của nhiều quốc gia.
D. Một bản dịch của một cuốn sách nước ngoài.
Dẫn chứng: Consecutive interpretation also requires two-person teams. A foreign speaker says his piece while the interpreter, using a special shorthand, takes notes and during a pause, tells the client what was said.