Bạn chưa đăng nhập. Vui lòng đăng nhập để hỏi bài
Dảk dảk

Phiên âm:

                                                                       Ngục trung vô tửu diệc vô hoa

                                                                       Đối thử lương tiêu nại nhược hà?

                                                                       Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt

                                                                       Nguyệt tòng song khích khán thi gia

Dịch thơ:

                                                                       Trong tù không rượu cũng không hoa

                                                                       Cảnh đẹp đêm nay, khó hững hờ;

                                                                       Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ

                                                                       Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ

Câu hỏi:Ba chữ "nại nhược hà" trong câu thơ thứ hai có nghĩa là gì? Ý nghĩa ấy giúp em hiểu được điều gì về tâm trạng của Bác qua hai câu thơ đầu?

gấp!

Đỗ Tuệ Lâm
27 tháng 2 2023 lúc 20:10

Có ý nghĩa: không thể nào không quan tâm, hững hờ với cảnh đẹp.

Em được tâm trạng của Bác lúc này đây đang cảm thấy nhạt nhẽo với hoàn cảnh hiện tại của chính mình, trong tù tăm tối không có gì vui vẻ nhưng Người vẫn khó hững hờ với cảnh đẹp của thiên nhiên.


Các câu hỏi tương tự
Nguyễn Minh Đức
Xem chi tiết
Phạm Thảo Linh
Xem chi tiết
Đường Thanh
Xem chi tiết
♥➴Hận đời FA➴♥
Xem chi tiết
Dung Nguyễn
Xem chi tiết
shiro mc sora
Xem chi tiết
Nguyễn Thuỳ Dương
Xem chi tiết
Đinh Hoàng Yến Nhi
Xem chi tiết
Nguyễn Ân
Xem chi tiết