DANH NGÔN HAY VỀ HOA HỒNG
1.Những nụ hồng tình yêu làm đẹp vườn đời.
The roses of love glad the garden of life.
2.Sự thật và hoa hồng đều có gai.
Truths and roses have thorns about them.
3.Hoa hồng lặng lẽ ca ngợi tình yêu, bằng ngôn ngữ chỉ trái tim mới hiểu.
The rose speaks of love silently, in a language known only to the heart.
4.Thay vì phàn nàn rằng khóm hồng đầy gai, hãy vui sướng rằng khóm cây đầy gai nở rộ hoa hồng.
Instead of complaining that the rosebush is full of thorns, be happy that the thorn bush has roses
5.Hoa hồng, ôi vẻ hai mặt trắng trong, đỏng đảnh
Làm một giấc mộng không của ai dưới gánh nặng của bao đời.
Rose, oh reiner Widerspruch, Lust,
Niemandes Schlaf zu sein unter soviel Lidern.
6.Bông hồng kia trên bờ giậu mỉm cười
Trái tim tôi hạnh phúc trả lời
Và bỗng điều gì trong thẳm sâu thầm hỏi
Ai là hoa, và ai là tôi?
Giữa chúng tôi, mối giao cảm nhỏ nhoi
Như nhẹ rung, tinh tế tuyệt vời.
7.Chỉ một đóa hồng là đủ cho bình minh.
One rose is enough for the dawn.
8.Thế giới là một đóa hồng, hãy tận hưởng hương thơm và trao nó cho bè bạn.
The world is a rose, smell it and pass it to your friends.
9.Bởi nó tin chắc vào vẻ đẹp của mình, hoa hồng đòi hỏi chúng ta ghê gớm.
Because it is sure of its beauty, the rose makes terrible demands on us.
10.Đẹp hơn đóa hồng là tâm hồn chiêm ngưỡng nó.
More beautiful than a rose is the soul that beholds it.
11.Một bông hồng là một lời tranh luận. Nó tuyên bố sự chiến thắng của cái đẹp trước sự hung tàn, của sự dịu dàng trước bạo lực, của thời khắc phù du trước vĩnh hằng, và của cái phổ biến trước cái cá biệt. Hồng ở vùng Cực Bắc hay hồng ở sa mạc Sahara cũng đều nở hoa như nhau.
A rose is an argument. It proclaims the triumph of beauty over brutality, of gentleness over violence, of the ephemeral over the lasting, and of the universal over the particular. The same rose bursts into bloom on the North Cape and in the Sahara desert.
12.Thiên nhiên mới xảo quyệt làm sao khi giấu đi từng nếp nhăn của sự già cỗi không tưởng nổi sau những đóa hồng và vi-ô-lét và sương sớm!
How cunningly nature hides every wrinkle of her inconceivable antiquity under roses and violets and morning dew!
13.Không thể hái hồng mà không bị gai đâm.
There is no gathering the rose without being pricked by the thorns.
Bạn hãy viết một đoạn văn cảm nhận về hoa hồng.
( GOOD LUCK )!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!