Phạm Gia Bảo
a lot of = lots of (lots of là viết tắt của a lot of, cũng giống như là I am viết tắt thành I'm ấy!!)
2 từ này giống nghĩa mà chỉ là cách vít khác thoy nên khi nào dùng cx đc, nhưng theo kinh nghiệm của mk thì nên dùng nhìu từ có nghĩa giống nhau để tránh lặp từ
vd nha~
1. I have a lot of apples. She have lots of banana.
2. I have a lot of apples. She have a lot of banana.
==> 2 câu này đều có nghĩa là : Tôi có nhiều táo. Cô ấy có nhiều chuối. nhưng câu 1 hay hơn vì câu 1 ko bị lặp lại từ a lot of ở câu trước. câu 2 thì lặp lại từ nên trở nên nhàm chán, nếu câu nào cx a lot of..... a lot of..... a lot of thì chẳng ai mún đọc cái bài đó nữa, phải thay từ đi cho nó hay nhưng nghĩa vẫn k đổi
cái này theo cách hiểu của mk ko có chép mạng đâu đó !!!
Bạn có thể hiểu đơn giản: a lot of = Lots of.
Mình có thể dùng:“ A lot of/ Lot of” chủ yếu đứng trước danh từ không đếm được ( cả số ít và số nhiều) và trước đại từ. Chính chủ ngữ chứ không phải lot / lots quy định hình thức số ít / nhiều của động từ.
Vì vậy:
==> A lot of được dùng trước chủ ngữ số nhiều, động từ ở số nhiều.
Ex: A lot of my friends want to emigrate.
==> Lots of được dùng trước chủ ngữ số ít, động từ ở số ít, không đếm được và các danh từ số nhiều.
Ex: Lots of us think it’s time for an election....
~~~~ Cảm ơn bạn đã đọc comment của tôi~~~~~