Bản gốc:
Ngày xưa, có một người sinh được hai đứa con.Hai anh em lú còn nhỏ rất đùm bọc nhau có cái gì cũng chia nhưng khi lớn lên người anh lấy vợ, người em lấy chồng, hai già đình rất hay cãi nhau do mâu thuẫn. một hôm,người cha kêu hai nhà ra, trên bàn người cha có một bó đũa và một túi tiền, người cha bảo:"Ai mà bẻ được bõ đũa này thì cha sẽ cho người đó túi tiền này.". Cả bốn người rất hào hứng ai cũng cố để bẻ gãy bó đũa nhưng không tài nào làm được, người cha mỉm cười rồi cởi bõ đũa ra, bẻ gãy từng cái một, thấy vậy cả bốn người đồng thanh nói:"Thưa cha, nếu cởi bõ đũa ra bẻ từng cái thì có khó gì.","Đúng vậy, nếu các con chia lẻ ra thì khó có thể bẻ gẫy được bó đũa nhưng hợp lực lại thì thì việc này rất dễ.". Bốn người con nghe vậy liền hiểu ngay:"Thưa cha, chúng con sẽ nhớ lời dạy này của cha ạ."
Bản dịch:
Once upon a time, there was a man who gave birth to two children. The two brothers were very protective of each other when they were young. But when they grew up, the older brother got married, the younger brother got married. The two elderly families often quarreled due to conflicts. contradiction. One day, the father called the two families out, on the table the father had a bundle of chopsticks and a bag of money, the father said: "Whoever can break these chopsticks, I will give that person this bag of money.". The four of them were so excited that everyone tried to break the bundle of chopsticks but couldn't. The father smiled and took off the chopsticks, breaking them one by one, seeing that all four of them said in unison, "Father, If you take off the chopsticks and break them one by one, it won't be difficult." "Yes, if you separate, it is difficult to break the bundle of chopsticks, but when combined, it is very easy." When the four children heard this, they immediately understood: "Father, we will remember this teaching from you."