weight chứ không phải là weiht:
Dịch
Khi nước ở gần và thiếu một trọng lượng, giả thiết không phải là quá xa vời rằng một cái gì đó đã bị chìm trong nước
Thế này chắc đúng hơn đấy ạ!
When water is near and a weight in missing , it is not a very far-fetched supposition that something has been sunk in the water.
Dịch: Khi nước ở gần và thiếu một trọng lượng, giả thiết không phải là quá xa vời rằng một cái gì đó đã bị chìm trong nước.
Thế này rồi dịch nó đúng hơn.
sai chính tả rùi em ơi weight nha IT'S GRAMMAR KIDDO
Chị ơi có sai gì đó không ạ? Chứ em thấy thiếu thì phải! Em nghĩ vậy