BÍch Pham

Viết đoạn văn ngắn tả cảnh núi Hương Lộ qua bài thơ "Xa ngắm thác núi Lư" của Lí Bạch

๖ۣۜҨž乡Trầnミ★Hoàngミ★Vi...
20 tháng 11 2018 lúc 22:16

Vọng Lư sơn bộc bố nếu dịch ra từ chữ Hán thì có nghĩa nhìn từ xa thác nước giống như một dải lụa treo trước mặt. Đây là một hình ảnh ví von cực kì chính xác và đặc biệt. Đúng như hình ảnh của nó, dải lụa dài mềm mại, tạo nên một hình ảnh thât đẹp và nhẹ nhàng. Vào thời khắc tác giả chứng kiến hình ảnh của con sông, đó là khi mặt trời chiếu rọi vào mặt nước sông và tạo ra những tia sáng phản xạ nhìn giống như con sông sinh ra một làn khói tía. Chỉ một câu thơ mà mang cho người đọc những cảm xúc chân thực và những tưởng tượng của con người về hình ảnh của dòng sông

hok tốt

Bình luận (0)

Các câu hỏi tương tự
Trần Minh Quang
Xem chi tiết
tran ha phuong
Xem chi tiết
Trần Minh Quang
Xem chi tiết
Đinh Hoàng Yến Nhi
Xem chi tiết
Đinh Hoàng Yến Nhi
Xem chi tiết
Vũ Minh Anh
Xem chi tiết
Đinh Hoàng Yến Nhi
Xem chi tiết
Đinh Thị Bảo Trúc
Xem chi tiết
Đinh Hoàng Yến Nhi
Xem chi tiết