Văn bản ngữ văn 7

Bạn chưa đăng nhập. Vui lòng đăng nhập để hỏi bài
bê trần

ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê

1.Căn cứ vào bản dịch nghĩa bài Hồi hương ngẫu thư và những điều cảm nhận được qua việc học bài thơ,hãy so sánh hai bản dịch thơ của Phạm Sĩ Vĩ và Trần Trọng San.

Phương Thảo
1 tháng 11 2016 lúc 20:32

- Các dịch giả Của hai bài thơ đã cố gắng chuyển tải được tâm trạng, cảm xúc vui, buồn , ngỡ ngàng của một nhà thơ khi về thăm quê cũ.
Mỗi bản dịch đều có cái hay và cái hạn chế riêng:
+ Bài 1 ( dịch giả Phạm Sĩ Vĩ )
Câu 1: làm rõ phép đối chỉnh ( đối ý, đối lời, chỉnh về từ loại và ngữ pháp)
Câu 2 : dịch còn thô và chưa thoát hồn thơ.
Câu 3 : rõ đối tượng ( trẻ con ), nhưng chưa đúng ý.
Câu 4 : chỉ có động từ "hỏi" mà chưa có động từ "cười".
+ Bài 2 (dịch giả Trần Trọng San )
Câu1 : phép đối chưa thật chỉnh.
Câu 2 : dich thoát , dịch có hồn.
Câu 3: chưa chỉ ra được đối tượng (trẻ con) .
Câu 4: dịch đủ hai động từ " cười"và "hỏi".


Các câu hỏi tương tự
Cathy Trang
Xem chi tiết
Trần Trọng Tuấn
Xem chi tiết
Nguyễn Duy Anh
Xem chi tiết
bê trần
Xem chi tiết
Khánh Linh
Xem chi tiết
Nguyễn Đỗ Thảo Thảo
Xem chi tiết
Tây Qua Jun
Xem chi tiết
Nguyễn Hoàng Đào
Xem chi tiết
Huyền Ngọc
Xem chi tiết