Em không đồng tình với ý kiến đó. Vì giữ chữ tín không đơn giản chỉ là giữ lời hứa mà còn phải biết tin tưởng lẫn nhau. Nếu chỉ giữ lời hứa mà không tin tưởng lẫn nhau thì không thể hợp tác làm việc với nhau một cách dễ dàng.
chữ tín là: nói tới đâu làm đến đó ( văn hóa nhật bản: nói và làm)
văn hóa vn: nói 1 dg làm 1 nẻo nên k có chu tín
Em đồng ý giữ chữ tín là giữ lời hứa. Đơn giản là vì giữ chữ tín nêu lên sự nói được làm được của mình, không thất hứa, là giữ lời hứa.
Em không đồng tình với ý kiến đó. Vì giữ chữ tín không đơn giản chỉ là giữ lời hứa mà còn phải biết tin tưởng lẫn nhau. Nếu chỉ giữ lời hứa mà không tin tưởng lẫn nhau thì không thể hợp tác làm việc với nhau một cách dễ dàng.
Em không đồng tình vs ý kiến đó vì giữ chữ tín ko đơn giản là giữ lời hứa mà còn phải thực hiện đúng, ko làm qua loa, đại khái cho xong chuyện.