Hướng dẫn soạn bài Từ Hán Việt

Bạn chưa đăng nhập. Vui lòng đăng nhập để hỏi bài
Lucy Heartfilia

1.Tìm từ Hán Việt có giá trị tạo sắc thái trang trọng,tôn kính,

2.Tìm từ Hán Việt có giá trị tạo sắc thái tao nhã, tránh thô tục , ghê sợ.

3.Tìm từ Hán Việt có giá trị tạo sắc thái cổ xưa.

Vũ Minh Tuấn
10 tháng 10 2019 lúc 20:21

1. Tạo sắc thái trang trọng thể hiện thái độ tôn kính : Người phụ nữ trong xã hội xưa luôn giữ phẩm chất son sắt, kiên trinh, bản lĩnh, thủy chung.

2. Tạo sắc thái tao nhã không gây thô tục : Bác sĩ đang khám nghiệm tử thi.

3. Tạo sắc thái cổ kính : Tham dự buổi chiêu đãi có ngài đại sứ và phu nhân.

Chúc bạn học tốt!

Chu Thị Thu Hiền
10 tháng 10 2019 lúc 22:56
1. Sắc thái trang trọng

Một số từ Hán Việt thay thế từ thuần Việt vì Hán Việt tạo cảm giác trang trọng, nghiêm trang hơn:

phụ nữ đàn bà
nông dân dân cày
hi sinh chết

Dùng sinh, phế, phúng, tặng, tẩy… thay cho: đẻ, bỏ, viếng, cho, rửa

Cách đặt tên phố, chợ, bút danh (các nhà thơ trào phúng lại dùng các từ thuần Việt cho có vẻ hài hước).

Bác Hồ dùng từ Hán Việt trong trường hợp trang nghiêm: Các em quyết tử cho Tổ quốc quyết sinh.

2. Sắc thái tao nhã

Từ Hán Việt thay thế cho từ thuần Việt trong trường hợp từ thuần Việt khi được nói ra gây cảm giác thô tục, khiếm nhã.

Các từ chỉ bệnh tật ghê sợ: thổ huyết, xuất huyết, viêm họng

Các từ chỉ tai nạn, chết chóc: hoả hoạn, thương vong, từ trần

Các từ chỉ hoạt động sinh lí…

Từ Hán Việt được dung với tư cách là uyển ngữ: mãn nguyệt khai hoa, động phong hoa trúc, cấp dưỡng

3. Sắc thái cổ

Một số từ Hán cổ quen dùng trong quá khứ đến bây giờ dùng lại gợi sắc thái cổ: tôn ông, huynh ông, phụ vương, ái phi, đồng môn, đồng tuế

Mô tả những hình ảnh cổ kính của một triều đại đã qua với một tâm trạng nuối tiếc, trong bài thơ Thăng Long thành hoài cổ, bà huyện Thanh Quan đã sử dụng những từ Hán Việt một cách có ý thức. Và việc xếp những từ này vào cuối dòng thơ càng in đậm những hình tượng ngưng đọng trong kí ức. Tất cả đưa đến cho ta cảm giác về một sự đổi thay của tạo hoá:

Tạo hoá gây chi cuộc hí trường

Đến nay thấm thoắt mấy tinh sương

Lối xưa xe ngựa hồn thu thảo

Nền cũ lâu đài bóng tịch dương

Đá vẫn trơ hàn cùng tuế nguyệt

Nước còn cau mặt với tang thương

Nghìn năm gương cũ soi thành cổ

Cảnh đấy người đây chốn đoạn trường

Nhà thơ Sóng Hồng cũng dùng từ Hán Việt để gợi lại không khí cổ:

Đêm lạnh cành sương đượm

Long lanh bóng nguyệt vờn

Tố Hữu khi nói về truyền thống cổ xưa của dân tộc cũng sử dụng từ Hán Việt:

Cảm ơn Đảng cho ta dòng sữa

Bốn nghìn năm chan chứa ân tình

Lấy nhân nghĩa thắng hung tàn bạo chúa

Kiếp tì nô vùng dậy chém nghê kình

Từ Hán Việt có sắc thái cổ còn thường được dùng trong thể loại kịch, tuồng. Khi viết về một sự kiện lịch sử, nhà văn thường dùng ngôn ngữ của thời kì lịch sử đó, nếu không, người xem có thể thấy lạc điệu.


Các câu hỏi tương tự
Nguyễn Đức Thành Trung
Xem chi tiết
Trần Thị Xuân  Thinh
Xem chi tiết
nguyễn phương thảo
Xem chi tiết
Nguyệt dạ hương
Xem chi tiết
Châu Nguyễn
Xem chi tiết
Nguyễn Đức Thành Trung
Xem chi tiết
Trần Châu Anh
Xem chi tiết
Phương Thùy Nguyễn Thị
Xem chi tiết
Tiến Linh
Xem chi tiết