- Từ mượn chưa được Việt hoá hoàn toàn: viết có dấu gạch ngang giữa các tiếng
- Từ mượn có nguồn gốc Ấn Âu nhưng đã được Việt hoá cao: viết như từ thuần Việt
- Từ mượn có nguồn gốc từ tiếng Hán: viết như từ thuần Việt.
sứ giả,ti vi,xà phòng,buồm,mít tinh,ra-đi-ô,gan,điện,ga,bơm,xô viết,giang sơn,in-tơ-nét
=> Từ mượn chưa được Việt hoá hoàn toàn: viết có dấu gạch ngang giữa các tiếng;Thiếu mất :))
...
- Từ mượn chưa được Việt hoá hoàn toàn: viết có dấu gạch ngang giữa các tiếng;
- Từ mượn có nguồn gốc Ấn Âu , tiếng Hán nhưng đã được Việt hoá: viết như từ thuần Việt.
- Các từ mượn chưa Việt hóa (nguồn gốc Ấn Âu), dùng dấu gạch ngang giữa các tiếng: ra-đi-ô, in-tơ-nét.
- Các từ cũng có nguồn gốc Ấn Âu nhưng đã được Việt hoá: : ti vi, xà phòng, mít tinh, ga, bơm, xô viết, ...
- Các từ mượn từ tiếng Hán: sứ giả, giang sơn, gan, điện.
- Từ mượn đã được Việt hóa : sứ giả , xà phòng , buồm , mít tinh , điện , gan , ga , bơm , xô viết , giang sơn
- Từ mượn chưa được Việt hóa là : ra - đi - ô , in-tơ -nét
=> Các từ mượn chưa được Việt hóa thì thường sẽ có dấu gạch ngang còn những từ đã được Việt hóa thì không .